"translate into"在句子中主要作为 状语使用,其核心作用是描述动词或整个句子的状态或结果。以下是具体分析:
基本结构 "translate into"由动词短语"translate"(翻译)和介词短语"into"(进入、转化为)组成,整体作为状语修饰动词或句子,表示动作的结果或状态。
语法功能
- 状语作用: 说明动作的结果或转化方向,例如:"The policy will translate into economic growth."(该政策将转化为经济增长)。 - 不可独立作成分
常见搭配与例句 - 常见搭配:
translate sth. into sth.(将某物翻译为某物)。
- 例句分析
- "But Twitter doesn't have ads, so the traffic doesn't translate into dollars."(但推特没有广告,所以流量无法转化为美元)。
- "I hope all the hard work will translate into profits."(我希望所有辛勤努力都能转化为利润)。
扩展用法
该短语可延伸为抽象概念的转化,如:"Her passion didn't translate into sales."(她的热情未能转化为销售额)。
总结:
"translate into"通过介词短语修饰动词或句子,表达"转化为"的含义,常见于描述语言、政策、努力等抽象事物的结果或状态。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。