关于维克多·雨果的长篇小说《悲惨世界》的字数,不同版本和翻译存在一定差异,综合权威资料整理如下:
字数范围
- 中文译本字数普遍在 115万至125万字之间,例如:
- 译本A:115万字
- 译本B:122万4千字
- 译本C:125万字
版本差异说明
- 不同译者或出版社的翻译风格和排版方式会影响字数统计,例如:
- 精简版可能减少细节描写以适应篇幅;
- 注音符号、标点符号的差异也可能导致字数变化。
原著与译本关系
- 法文原著《悲惨世界》(约20万词)与中文译本存在显著差异,译本字数远超原文,主要因:
- 中文表达习惯导致句子结构扩展;
- 历史背景补充和文学加工增加了内容量。
权威依据
- 多个图书馆和书目数据库(如中国国家图书馆、豆瓣等)收录的中文译本字数多在115万至125万字区间,可作为参考。
综上,《悲惨世界》的中文译本字数约为 115万至125万字,具体需结合具体版本确认。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。