《飘》最后一句英文原版为:
Tomorrow is another day!
(明天又是新的一天!)
补充说明:
版本差异
- 原著中,玛格丽特·米切尔最初想用 "Tomorrow is another day"作为书名,但因出版商建议,最终将书名定为《飘》。
- 小说结尾的标志性台词与书名一致,出现在斯嘉丽·奥哈拉的独白中,表达对未来的希望与坚韧。
电影改编
- 电影版《飘》将结尾台词翻译为 "Tomorrow is another day!",并以此作为经典片尾语,进一步强化了这一表述的传播。
权威来源确认
- 高权威性来源(如道客巴巴、百度知道等)均明确提及该台词为原著内容,且与电影版一致。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。