《荒原狼》中的两个版本形象如下:
果麦的姜乙译版
特点:这个版本的语言风格较为书面化,翻译较为标准。
人物描述:学生具有强大的个性和意志力,教育未能泯灭他的个性,反而让他憎恨自己,成为一个彻头彻尾的基督徒和殉道者。
赵登荣、倪诚恩的上海译文出版社译本
特点:这个版本的语言风格较为口语化,翻译更加自然。
人物描述:学生同样坚韧倔强,骄傲而有才气,教育未能摧毁他的个性和意志,最终他也憎恨自己,成为一个彻头彻尾的基督徒和殉道者。
这两个版本在翻译风格上有所不同,但人物描述和故事情节基本一致。建议根据个人阅读习惯选择合适的译本。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。